Коммерческое Предложение На Английском Языке Пример
Образец коммерческое. Предложений: Пример. На английском языке. Образцы писем с коммерческим предложением на английском языке. Автор: Елизавета Морозова. Комментариев: 0. Рубрика: Деловой английский. На этой страничке вас ждут 5 образцов писем-предложений (commercial offer) на английском языке, с переводом на русский язык. Все о деловых письмах на английском и их типах. Полезные фразы для деловой переписки. Application letters — примеры деловых писем о приеме на работу на английском языке. Рубрика: Деловой английский. Здесь вы найдете 5 писем-образцов о приеме на работу (application. Читать запись полностью. Оставить комментарий Отменить ответ.
- Пример Запроса Коммерческого Предложения На Английском Языке
- Коммерческое Предложение На Английском Языке Пример
Английский форум - Мультитран 1:38 Тема сообщения: Коммерческое предложение Коммерческое предложение. Я так перевела business proposal Правильно??или лучше commercical proposal??? Должностная инструкция мастера верхнего склада.
1:43 offer это, Алеся. Ладно, предложения, но словарь же еще не сломался. Условные обозначения водоподготовка в автокаде.
1:45 так я как раз это из словаря и взяла. 1:48 Ну, не знаю, что сказать. Если хотите продать- (commercial) offer 1:51 спасибо!а если как бизнес предложение перевести,то business offer?? 1:53 у меня почему то крутится на языке 'business commercial'.
3:08 business commercial - стереть proposal - встречается, в таком контексте: направляется в конкретную контору как 'business proposal letter' business offering - это ближе к предложению выставляемому на рынок короче, контекст ваш какой 5:37 для меня здесь не все так однозначно. Рассуждаю в слух. Как лингвист я мог бы отнести offer и proposal к синонимам.тоже самое мог бы проделать и с commercial и business, и получилось бы commercial/business offer/proposal. Это на уровне слов но как переводчику хотелось бы предложить вам вариант на уровне мысли и реалий, а не слов, поэтому я становлюсь очень любопытным: о чем документ, который вы составляете/переводите или же вы просто его упоминаете в каком-то документе, а само КП в глаза не видели. А как переговорщик, уже имеющий опыт с реалиями, я тем более должен понимать, что собой представляет ваш документ, кто его target audience и на какой стадии возникла в нем необходимость. Из практики непосредственного участника переговорных процессов в качестве менеджера по работе с иностранными партнерами, я уяснил такую вещь: Коммерческое предложение в понимании отечественного бизнеса - это шаблонное письмо на одну редко две страницы, чтобы легко было отправлять, как рекламную листовку, по факсу всем 'жертвам', извиняюсь, потенциальным партнерам.И звучит это примерно так: 'Надо отправить им наше коммерческое предложение.спроси у Светы, у нее вроде было на русском, переведи и сбрось на этот адрес.'
Света добросоветсно находит стандартный текст, который и должен на английском уйти за море или океан, (ощущение такое, что наши бизнесмены в первом поколении считают, что если англичанину сбросить документ aka 'коммерческое предложение' на его родном языке без единой ошибки, то он сразу рванет на самолет). Это больше похоже на написание cover letter, но и то отдаленно, поскольку в поставленной задаче нет и близко той щепетильности и индивидуального подтекста, присущего иностранцам. У них на эту тему целые статьи написаны. Если только сам не берешь инициативу, но это уже другая история. У них на протяжении столетий формировались обычаи и традиции.
И обычное для нашего маркетолога спамообразное 'коммерческое предложение' имеет четкие требования в иерархии предварительных переговоров, которые хочется привести к успешной сделке. Существует такой RFP - Request for Proposal. В ответ на него потенциальный продавец товаров/услуг высылает именно business proposal - достаточно объемный документ, написанный под конкретного! Субъекта ВХД.очень похож на бизнес-план в отчечественном понимании. Или если компания сама хочет выйти на потенциального стратегического клиента, чтобы установить отношения в средносрочной, а потом и долгосрочной перспективе, то это однозначно business proposal. Разница есть.
Но, в первую очередь, в понимании, что такое коммерческое предложение у нас и у них. Если у вашего документа такая задача, то я полностью вас поддерживаю и 'коммерческое предложение' перевел бы как business proposal 3. Если нет, тогда.жду вашего ответа 7:40 вкратце: business offer - это предложение (на какой-то продукт или услугу) в конкретных цифрах (=денежных знаках) business proposal - это развернутый план (документ), описывающий некую идею сотрудничества 10:11 MS76 Благодарю за подробное разъяснение. Очень познавательно. 11:04 А кто-нить (чисто случайно) заметил, как сабж звучал?
Коммерческое предложение. Долго вслух рассуждать не буду, 'как лингвист я могЛА бы отнести offer и proposal к синонимам', но как переводчик, отработавший свое во всяческих коммерческих отделах, отделах маркетинга и ВЭД, скажу, ни разу в жизни я не получала коммерческих пропоузэлов, даже из Китая. Ну, если такой аргумент 'катит'.
Пример Запроса Коммерческого Предложения На Английском Языке
Если нет- дальше сами. 13:15 +quote в ожидании контекста 13:40 quotation 16:18 quotation, как правило, содержит минимум информации (только самое основное) и отправляют его в ответ на inquiry, в то время как offers are usually sent without a preceding inquiry.
19:35 Эстония голосует за business offer. В ответ на который частенько присылают counter offer. 19:37 Это название документа,описывающий возможности сотрудничества.Всего лишь на один лист. Спасибо большое за ответы!!! 10:02 tumanov, в ответ на offers присылают counteroffers, a в ответ на proposals - counterproposals ))) 'proposal - solicited or unsolicited submission by one party to supply (or buy) certain goods or services to (or from) another. Unlike an offer, a proposal is not a promise or commitment but, if accepted by the other party, its proposer is expected to follow through and negotiate for the creation of a binding contract. If submitted in response to a request for proposals (RFP), it normally constitutes a bid.'
Имхо, если это документ, описывающий возможности сотрудничества, то это вполне может быть proposal. 10:11 описывающий возможности сотрудничества.Всего лишь на один лист. Try: business introduction letter / business letter of introduction 12:16 fee proposal 13:39 Видимо зависит от фирмы. В юридических фирмах это только Proposal 15:03.описывающий возможности сотрудничества.
Всего лишь на один лист. Алесь, т.е. Без цен (и вообще не про деньги?:))) Тогда это никакое ни 'коммерческое ', да и может даже и не предложение:). Я бы скорее такое каким-нибудь информационным письмом (с надеждой и для себя выгоду поиметь) обозвала.
Коммерческое Предложение На Английском Языке Пример
Варианты от silly. Wizard (25.01.11 10: 11 ) Если конкретики мало, то всяческие там пропоузалы, особенно 'бизнес'- очень pushy звучат, сразу в лоб. А тут- есть надежда, что не выбросят сразу, ознакомятся. 17:19 'то всяческие там пропоузалы.' 'Я бы скорее такое каким-нибудь информационным письмом????????
(с надеждой и для себя выгоду поиметь) обозвала.' 'А тут- есть надежда, что не выбросят' natrixreloaded вы думаете перед тем, как на свет выдаете?
17:28 natrixreloaded, вы думаете перед тем, как на свет выдаете? Я проверял и убеждался =)) MS76, может вы лучше тоже дадите свое предложение - с учетом подбавленного контекста ( 19:37)?
17:31 ///вы думаете перед тем, как на свет выдаете?/// MS76 (надеюсь, это не Ваш возраст, хотя он бы как раз объяснял Ваш тон). Если Вас конкретно интересуют мыслительные процессы, проистекающие или отсутствующие в моей голове, то можете обращаться ко мне конфиденциально- если я сочту нужным, я на них отвечу (при наличии времени). Данной ситуации, ограничусь лишь тем, что проинформирую Вас, что беседу я вела не с Вами, а с аскером (или Вы тоже Алеся?), с которой, в отличие от Вас, общаюсь не в первый раз и имею пусть не длительные, но 'отношения'. Вы же мне пока для беседы не интересны. Если в дальнейшем передумаю- обязательно дам знать. Тем не менее, с уважением nr 17:39 silly., спасибо, конечно, я ценю, только я все равно уже 'нахамить' успела:) Не люблю я наездов на ровном месте:((( 17:48 только я все равно уже 'нахамить' успела:) ой, да на здоровие!
Главное ведь? Чтобы 'осадок не остался'!;) 17:52 Да нет же, главное, 'чтоб ложки нашлись':))) Они материальнее. 18:06 главное, 'чтоб ложки нашлись':))) Они материальнее. Ох, как я далек от того чтобы согласиться!
Они может и 'материальнее', но зато осадок - он куда более consequential;) 1:06 Product Promotion Flyer сильно похоже на то, что у нас отправляется как Коммерческое Предложение. 1:18 как молоды мы были. 8:13 MS76 17:19 link natrixreloaded вы думаете перед тем, как на свет выдаете?
Зачем вы грубите коллеге? 8:18 вот так вот - нагрубил коллеге в 2011, а в 2015 тебе отзовется.
Пусть это будет уроком каждому! 14:48 от контекста зависит. Например, в тендерной документации, это точно Commercial proposal (идет вместе с Technical proposal) 15:02 да уж чисто лингвистический иллюзорный спор переводчиков о синонимах и ни о чем. Мне например абсолютно пофиг КАК мне переведут 'Коммерческое предложение' - прэпоузал, оффэ или кактамеще )))) хоть конем назовите лишь бы мне это выгодно было(((.
15:26 mimic pt.4 15:02 link да уж чисто лингвистический иллюзорный спор переводчиков о синонимах и ни о чем. Мне например абсолютно пофиг КАК мне переведут 'Коммерческое предложение' - прэпоузал, оффэ или кактамеще )))) хоть конем назовите лишь бы мне это выгодно было(((. Ну тогда в этом случае не обессудьте за предложенный вам гуглтранслейт 1.10.2015 8:43 commercial proposal либо commercial bid Оффер - нинада. 1.10.2015 14:54 мilitary 1.10.2015 8:43 link commercial proposal либо commercial bid Оффер - нинада.
not quite what it seems to be на сайт, чтобы участвовать в форуме.